Parallel Universe Watch™ (1)

“The French answer to CBCR3,” Bande à part.

Bande à part screenshot

They kind of blew their chance to improve on official Quebec French, which insists that “podcast” be translated as baladodiffusion. Just say balado. (Cf. the wonderfully concise courriel for “E-mail”; a baladeur is a player, i.e., an MP3 player, i.e., an iPod.)

3 comments:

  1. Saskboy
    Posted August 17, 2008 at 9:03 pm | # | Reply to this masterpiece

    It’s always cute to watch someone reinvent the wheel, but with a different language.

  2. Anonymous
    Posted August 14, 2008 at 10:47 pm | # | Reply to this masterpiece

    Yeah, the “other side”.

    It’s different over there. They have different software (some of it – gulp – works better than what we’re stuck with). I also hear they might have a decent manager or two.

    On the other hand, they pioneered the trick of dumbing down and mainstreamifying their classical network. And the little union-built walls between jobs are still very much there (at least inside Quebec). So maybe it cuts both ways.

  3. Anonymous
    Posted August 14, 2008 at 12:26 pm | # | Reply to this masterpiece

    ce site web a crashé mon firefox.


Post a Comment

Your email is never shared.

Upload Files

You can include images or files in your comment by selecting them below. Once you select a file, it will be uploaded and a link to it added to your comment. You can upload as many images or files as you like and they will all be added to your comment.

Write for us